• Join over 1.2 million students every month
  • Accelerate your learning by 29%
  • Unlimited access from just £6.99 per month

Are truths obscured by the languages in which we express them? I find that truths are obscure by the languages that we express them in because in many cases translation from one language to another doesn't

Extracts from this document...


Are truths obscured by the languages in which we express them? I find that truths are obscure by the languages that we express them in because in many cases translation from one language to another doesn't have the same meaning. Languages are expressed in obscures truths, but truth is also influenced to different extents. The main kinds of truth that will be analysed in this paper are scientific and emotional truth. Personally, I have learned several languages in my early lifetime, and I have recognised that translating a language to another, will have consequences to its meaning in the phrase and thus I believe when we create a truth in one language and try to translate it, some of the truth is lost in the translation. Words change over time which losses their meanings, and thus this affects our capability of discovering truth. Known throughout the world is that language is used for communication. However, language is also used outside interpersonal communication. The quote 'Interpersonal communication is the main use and that other uses are derived from it' (Edward p482). This statement leads us to a conclusion that when studying the nature of language, we are mostly looking at the nature of the units it is made of. ...read more.


That is why we sometimes see some people shout their point of view more clearly. Another kind of truth is scientific truth. Ayer calls 'The strong theory can be used. If a sentence has no meaning it couldn't be true, and a sentence has meaning, if it is verifiable empirically' (Magill p2128). Scientific truths should be difficult to understand. In scientific truth there has to be consideration that language has a big role in our knowledge of science. Problems arise come from this such, as expression of feeling is not dealt in science. For example you will have no problem understanding a quadratic formula because only numbers are used. However some sentences in science are not provable because of the present sate of science. Because we have to use words in science, which makes us consider that there is an impossibility to obscure a scientific truth, but language is bewitched in this case it is small. Going back to prove my introduction about how language can't be translated precisely because there will be an element lost. Last year in English class we read two novels by German authors that have been translated into English. For example we read 'Cat and Mouse'. ...read more.


This is the same through translating novels from language to language. This is called slang (teenager talk). Slang is made up of phrases that change with time (illustrated before). If an author uses slang in his novel then when translated it at the date it is published the translation will be different to someone translating it in the future because slang has changed over time. This means that once the text is translator later than the published day we won't be able to know the real meaning behind the phrase because slang changes over time which means it might have a different meaning in the future or time it is translated. In conclusion the truth raises questions. Can we ever know the actual truth in any object or emotion we experience? I have written this question because I find that this is very unrealistic that we will have a worldwide language. If this is going to be achieved then maybe we might be able to learn full truth without having any uncertainties. But otherwise we will always be limited to knowledge about truth. And also I find that language can obscure what we think of as true, in the present time. However, depending on the level to which language is necessary for each kind of truth, they will be affected to different extents. ...read more.

The above preview is unformatted text

This student written piece of work is one of many that can be found in our AS and A Level Language: Context, Genre & Frameworks section.

Found what you're looking for?

  • Start learning 29% faster today
  • 150,000+ documents available
  • Just £6.99 a month

Not the one? Search for your essay title...
  • Join over 1.2 million students every month
  • Accelerate your learning by 29%
  • Unlimited access from just £6.99 per month

See related essaysSee related essays

Related AS and A Level Language: Context, Genre & Frameworks essays

  1. Peer reviewed

    Investigation into the Judgements of Slang

    4 star(s)

    play area ting inni* where you can just go cotch" The "cotch" derives from the Jamaican Creole, the use of glottal stops are denoted by asterisks and "Thing" has been pronounced with the voiceless dental plosive reflecting the rhythmic features of MEYD.

  2. Investigation into Gender Differences in the Language of Personal Profiles on Dating Websites

    my education: Have a degree in Land Management so know theory of Farming, lots of Law, lots of Building Construction, etc. Am very practical, a Jack of all Trades, especially plumbing, electrics, carpentry, engineering, etc, etc. Quite good with my brain too!

  1. Frontline - Telling the Truth

    An example of this is the terminology used in Mike's interviews in Bougainville. Mike poses leading questions when interviewing soldiers to construct a dangerous and chaotic image, as seen in; "so those hills are literally crawling with rebels" and "idealistic island or bloody battleground".

  2. A one to one interaction with an elderly woman Aunty Emily to try through ...

    SETING: One of the factors that contributed towards the lack of proper effectiveness of the interaction between Emily and I was the place that the conversation took place because the place was a little uncomfortable for me as it was slightly dark and stuffy.

  1. The language situation in Kenya, and in particular the shift and choice of English, ...

    I am from Samburu, a minority group in Kenya. In this community, the education of girls is not valued, so getting education means that you are cut off from the daily practices of the community, hence a loss of identity. As a result, those people who are educated do not habitually use Samburu language after school which led to the language shift.

  2. The Dutch Attack on Landguard Fort - 2nd July 1667

    I have discovered from my site record that the fort was surrounded by open ground, tall walls and cannons. The fort had very few weak points. The only weak points were the gate as there was already a whole with which to gain access and the walls in the centre

  1. Creative writing and commentary. It was the year 2015 and Earth was exploring ...

    When they got there Daniel said "I'm going to start off on the soft drinks until we have dinner, what would you guys like?" Patrick said "I'm going to do the same, don't want to feel tipsy when I'm eating my dinner" Daniel looked at James and Rachel "You two

  2. Early and Later Wittgenstein's conception of the world, ethics and later analysis of language.

    If Reality is unitary, then the plurality of the world is claimed mistakenly; certain arbitrary criteria that the use of language imposes upon experience are mistakenly taken to be really experienced. Sankara's philosophical inquiry therefore turns to an examination of the powerful maya of language (what Wittgenstein called the "bewitchment of language")

  • Over 160,000 pieces
    of student written work
  • Annotated by
    experienced teachers
  • Ideas and feedback to
    improve your own work