• Join over 1.2 million students every month
  • Accelerate your learning by 29%
  • Unlimited access from just £6.99 per month

Studying Language Variation in Singapore.

Extracts from this document...

Introduction

Studying Language Variation in Singapore Introduction This paper is a study of code-switching in one Singaporean Chinese household (my own). It will consider the hypothesis that age correlates significantly with proficiency and/or usage of more than one code. To test this hypothesis, three subjects, from the household, reflecting three different generations have had their speech recorded. The subjects S1, S2 and S3 are my grandfather, my uncle and my cousin respectively. General information on the subjects such as their ages, occupations and medium of education can be found in Table 1 (see appendix). Data Collection The data for this study was collected through tape recording of spontaneous conversations during a relaxed and informal family gathering held at an aunt's house. Extracts from the recordings were then appropriately selected for analysis such that they will help quantify the nature and number of code-switches. In order to keep as close as possible to actual language usage, all unnatural instances of code alternation, such as deliberate code-switching resulting from an over-consciousness of the tape-recorded or a wish to impress, were excluded. Basic Terminology Code-switching is the case of multilingual speakers making switches between different languages or varieties depending on audience, setting and purpose; or the 'juxtaposition within the same speech exchange of passages of speech belonging to two different grammatical systems or sub-systems' (Gumperz 1982: 59) The verbal repertoire of each subject, including the different languages or varieties they speak, can be found in Table 1 as well (see appendix). ...read more.

Middle

Auntie Winnie don't know what is "chio" (pretty in Hokkien) la. You ar, very ba gua (nosey in Mandarin) one, know all the gossips about all the ming xing (actresses in Mandarin). (to girlfriend) Winnie, "chio" (pretty in Hokkien) hai "leng loi" (pretty girl in Cantonese). I was calling her "bart guat" (nosey in Cantonese) Because she knows everything about the celebrities. Gossip Queen! S2: (to girlfriend) "pontang school" means to skip school without any excuse. S2: (to my aunt) Cannot make it la, no taste. (to girlfriend) She has really a really bad dress sense, don't you think? Topic In this case, my uncle was telling us about his recent trip to Shanghai. He was looking for a toilet and when he asked for one, the Shanghainese could not understand him. S2: In Shanghai, toilet is not "chi suo"(toilet in colloquial Mandarin). You have to ask for the "mao chi" (toilet in Shanghainese). In another case, when my grandfather was on the topic of the Taiwanese singer Teresa Teng, my uncle suggested my cousin play one of her songs- "The Story of a Small Village." S2: Play your mum's favourite la. Deng Li Jun's Xiao Chang Gu Shi (Teresa Teng's "The Story of a Small Village.") In another case, he suggested we go to Crystal Jade restaurant for lunch the next day. S2: Let's go Crystal Jade. They have really good "Sui Jing Baos" (Pork Dumplings) Situation There were situations when my uncle spoke in English because he did not want my grandmother to know the contents of the conversation. ...read more.

Conclusion

Hence, the hypothesis that age correlates significantly with proficiency and usage of more than one code might not necessary hold in view of the study I have carried out. However, I would like to suggest that proficiency and usage of codes are not only dependent on age, but also on the education level of the subject, the type of education he received (English-medium or non-Englsih medium) and most importantly, his social network. I learnt the concept of network analysis in Milroy's 1980 Belfast study and based on my findings, I feel that a network analysis would help to achieve a more insightful understanding of code-mixing. By definition, network analysis focuses on the various kinds of social contacts that actors establish in the course of their regular routines and on the norms governing behaviors in these contacts. As we can see from my findings, S2 has had an English-medium education and is therefore proficient in English. Moreover, he has a wider job scope which requires him to meet with people from all walks of life and from different countries, speaking different languages. Thus, he has had to opportunity to pick up many different varieties and codes. Due to business dealings, he has to learn to be proficient in many of these languages as well, making him the one (out of the three) who has the most significant proficiency level in terms of usage of different codes. The oldest S1, on the other hand, has a much smaller social network, explaining his lack of proficiency in the codes even though he has a rather large verbal repertoire. ...read more.

The above preview is unformatted text

This student written piece of work is one of many that can be found in our AS and A Level Language: Context, Genre & Frameworks section.

Found what you're looking for?

  • Start learning 29% faster today
  • 150,000+ documents available
  • Just £6.99 a month

Not the one? Search for your essay title...
  • Join over 1.2 million students every month
  • Accelerate your learning by 29%
  • Unlimited access from just £6.99 per month

See related essaysSee related essays

Related AS and A Level Language: Context, Genre & Frameworks essays

  1. Marked by a teacher

    Investigating how language has changed in children's literature; in relation to interaction between ...

    5 star(s)

    "frock"), generally Anglo-Saxon/Norman words are used, with just a few Latinate words incorporated in Cynthia's own dialect (this is to be expected as the character 'Cynthia' is intended to come across as a stereotypical public school girl, who has a slightly elevated lexis e.g.

  2. What are the consequences of societal multilingualism?

    bilingual, and that bilingualism is present in practically every country in the world. The bilinguals choice of language and dialect have respectively been shown to be a function of these three factors; the person to whom they are talking to, the topic of discourse and the setting in which it takes place.

  1. Act 3 scene 3 is a pivotal scene in the play Othello. How does ...

    Iago is motivated by jealousy. Iago expresses anger and remorse that the learned Cassio is promoted to lieutenant above him by Othello. He considers himself much more worthy of the position because of his superior experience and expresses and intense desire to get his revenge on Othello.

  2. Geographical Variation of English.

    The variation makes "New Englishes" appear which include not only in pronunciation difference but also in spelling difference. (http://datas.ncl.edu.tw/theabs/1/) In Kachru's model of new Englishes , he has envisaged the spread of English around the world as three concentric circles (see the diagram below)which represent different ways in which the language has been acquired and is used at present.

  1. Investigation into Gender Differences in the Language of Personal Profiles on Dating Websites

    I like to read but dont get enough time. I love to travel and spend a lot of time planning where want to go next. last read: OK magazine! About my life and what I'm looking for I am easy going and easy to get on with I love to

  2. The topic of religious language has many facets for exploration. The area of research ...

    way, a sense of denigration would perhaps be felt by the congregation. In connection with stress, the determiner "the" in line 2, although not stressed in the usual way, is pronounced in a different way to that which might have been used had the speaker not been preaching.

  • Over 160,000 pieces
    of student written work
  • Annotated by
    experienced teachers
  • Ideas and feedback to
    improve your own work