• Join over 1.2 million students every month
  • Accelerate your learning by 29%
  • Unlimited access from just £6.99 per month

This essay will explore the South African variety of English and will answer if it is a variety or just an accent.

Extracts from this document...

Introduction

SOUTH AFRICAN ENGLISH This essay will explore the South African variety of English and will answer if it is a variety or just an accent. I have chosen this topic because I have relatives from Johannesburg and Durban. This paper will be organised in five parts. In the first one, I will introduce the subject giving some background on how the English language arrived to the country, following this I will write about the other indigenous languages spoken in South Africa and what impact they have on English. Thirdly, I will expose some differences between the South African variety of English and the Standard British English. I will concentrate on pronunciation, lexis and grammar exposing specific features of the variety. This will explain why South African English is a variety. In the last part I will explain how English interferes with other South African languages and this will be followed bay a conclusion which will answer the formulated question. Britain occupied South Africa in 1820 for the first time. The settlers, around 4000, were mostly from southern England and from working or lower middle class backgrounds. (Gough, D. H.) That had a great effect on the variety of English that emerged in the region, which was characterised by mainly Cockney accent influenced by features from Dutch, the other main language spoken in the region. ...read more.

Middle

Although the phonology of South African English is very close to the Southeast English varieties, the phonetics are closer to the New Zealand English. A main feature of the South African variety is the clipped pronunciation, this means that when speaking some word endings or the last syllables of some words are swallowed. (kashan group web site). The South African English lexis is very wide and comes from various sources. Some of the vocabulary are loan words from African Languages such as "veld" (plain), the Zulu word "yebo" meaning yes, "kopje" (hill). Slang and colloquialisms are as well borrowed from African Languages and from Afrikaans, for example: "Braai" (grill meat) or "howl" (weep). There are also words that come from English but they have a specific meaning in South African, some of these are dirt, which refers to a gravel road, or land, which refers to field. Some words from other varieties of English are as well used in South African English, e.g. "fossick" (to rummage) and "dingus" (what's it). Adverbs and prepositions are used in a different way to British English. A South African English speaker will use in place of meaning instead of and come there meaning arrive. ...read more.

Conclusion

Some of them have gone through a language shift to English to some degree. Coloureds are an example; the educated of this group show a complete language shift to English. The South African of Indian origin show as well how they have replaced their traditional languages and now use English as their own. The influence of English can be noticed in the other African languages and Afrikaans, which have borrowed many English words. Code switching between the native language and English is now a common feature amongst the native languages in South Africa. (Gough, D. H.). To conclude with, this essay has explored widely the differences of the South African English and has proved why it is a variety and not just an accent by showing differences in grammar, lexis and pronunciation. Although the use of the language by the white community is relatively close to the English from the Southeast of England, when the indigenous population uses the language the differences are more remarkable. That is, as well, because it is not the mother tongue for many of them therefore their native languages will influence their use of the English language by introducing vocabulary from their native language when speaking English. This gives the South African English variety a great individual flavour that distinguishes it from the British English and other varieties of the English language. ...read more.

The above preview is unformatted text

This student written piece of work is one of many that can be found in our AS and A Level Language: Context, Genre & Frameworks section.

Found what you're looking for?

  • Start learning 29% faster today
  • 150,000+ documents available
  • Just £6.99 a month

Not the one? Search for your essay title...
  • Join over 1.2 million students every month
  • Accelerate your learning by 29%
  • Unlimited access from just £6.99 per month

See related essaysSee related essays

Related AS and A Level Language: Context, Genre & Frameworks essays

  1. Peer reviewed

    Investigation into the Judgements of Slang

    4 star(s)

    On almost all categories the two speakers of strong slang are rated very poorly (the speaker of very strong slang coming lowest) followed by the speaker of weak slang, who tends to fair comparatively well in people's judgements. With no exception at all, the speaker who does not use slang

  2. Feminism Essay by Helene Cixous "Sorties"

    power and energy to hail the advent of a new, feminine language that ceaselessly subverts these patriarchal binary schemes where logocentism colludes with phallocentrism in an effort to silence and suppress women"4 In this segment of her essay, Cixous explains her analysis of sexual difference.

  1. Investigation into Gender Differences in the Language of Personal Profiles on Dating Websites

    I am not looking for a 'one night stand' but someone who is a good companion as well as a lover! If I send an e-mail I hope that you will have the manners to reply, either a yes or a no, and I prefer to see people - photos are best!!!

  2. The language situation in Kenya, and in particular the shift and choice of English, ...

    The government of Kenya during colonial rule enhanced the role of Kiswahili as a lingua franca owing to the rising need to translate government policy from English to local languages. They agreed that vernacular languages were to be used in the first three years of instruction followed by Kiswahili in

  1. An investigation into the similarities and differences between written social interactions through the new ...

    Ive been doin extra shifts @ wrk aswell so its been a bit hectic lately. but yeh, a levels r orite just do the work innit. i passed my theory test, it wont that hard but I did a lot of revision for it.

  2. Which English? Whose English?

    of the task of international communication and the goals of its participants will make each teaching situation unique in many ways and the issues raised dependent upon that situation. Therefore, the following discussion of the pedagogical implications for English as an international language will be discussed in the light of one professional international context in Australia.

  1. The Influence of English Mass Culture on Estonia

    Many of us believe, however, that our traditional food has to be saved from such influences. Now there is a tendency to open fast food places, but with local and regional products so that our traditions are not lost. After the initial excitement of trying other kinds of foods, we

  2. English can be seen as - A) world lingua franca, which will become a ...

    eight, who emphasises power saying that, "Language is on its way to becoming a world force when it follows the economic, social, cultural, political and military fortunes of its mother country.... English found itself in the right place at the right time."

  • Over 160,000 pieces
    of student written work
  • Annotated by
    experienced teachers
  • Ideas and feedback to
    improve your own work