To what extent do Shakespeare and your writer present harmony and reconciliation as possible endings to the various conflicts within the play?

Authors Avatar

Saturday, 17 May 2003                            Jad Salfiti                            

A2 English Literature

To what extent do Shakespeare and your writer present harmony and reconciliation as possible endings to the various conflicts within the play?

‘The Tempest’ written by William Shakespeare and ‘Translations’ written by Brian Friel both share allot of common ground. Thematically, they both explore the idea of hegemony; one culture supplanting another. Both plays demonstrate the impact of colonisation, in Translations, Hugh shows how economic advancement and cultural integrity can collide, whereas Caliban shows how Prospero has forced Caliban into a linguistic straightjacket. Parallels can be drawn between Caliban and the people of Ireland; both are misunderstood and underestimated, Caliban’s original language is reduced and stigmatised. Miranda calls it “babble”, Caliban recites the most beautiful lines in the play, and clearly he is not the “monster” Prospero would like to believe. Equally Yolland finds it “astonishing” that Jimmy Jack and Hugh are so well-educated, this reflects the social/cultural attitudes of the time, in England the Irish were commonly portrayed and thus stereotyped as being ‘Paddys’ and ‘barbaric’.

Both the Irish and Caliban must “adjust for survival”. This adjustment can be poignant and no doubt the initial harmony is disrupted. However, in both plays there is partial reconciliation, in ‘Translations’, we see the coloniser and the colonised “leap over the ditch” into a brief exogamous relationship. Whereas in “The Tempest” we see the betrayer and the betrayed reconciled and Prospero also subtly accepts some responsibility for Caliban. However in both plays we are reminded that any harmony and reconciliation is ephemeral, and as good as it can be, it has an expiry date because “To remember everything is a form of madness”.        

Join now!

Translations, was written in 1980, and is set in the Irish town of Baele Beag amidst British colonisation during the 1830s. It should be noted that at the time of its publication there was still great conflict in Northern Ireland. The play is set in the past, although is has a great deal to do with the present situation in Ireland and indeed other countries.

The characters within “Translations” are confronted with a choice, if they want to salvage harmony they must conform to the ideals of the British. To integrate peacefully within the newly colonised Ireland, sacrifices must be ...

This is a preview of the whole essay