• Join over 1.2 million students every month
  • Accelerate your learning by 29%
  • Unlimited access from just £6.99 per month

'Translations' is essentially a play about change, consider the ways in which Friel introduces and explores this theme in Act 1.

Extracts from this document...

Introduction

Safia B Essay 'Translations' is essentially a play about change, consider the ways in which Friel introduces and explores this theme in Act 1. Introduction From the statement above I am going to consider the way in which Friel introduces changes that occur in Act1. The First change that we come across in the play is the change of education, changing from a Hedge school into national schools. " Did you apply for that job in the new national school?" Hedge schools were underground throughout the eighteenth century. Their name came from the fact that, that literally was where most of the classes took place at that time. The School Master (Hugh), with 35 years of experience behind him, is dogmatic, peremptory, and short with his pupils, and hoping to "trade up" when a new regional school gets built, though he takes a dim view of emphasizing English. "Did you apply for that job in the new national school?" This quote indicates that Marie realises that there is a change that is going to take place and that times are changing so you just have to accept it. By saying this quote "When it opens, this is finished, nobodies going to pay to go to a hedge school" Marie also shows that the value of a hedge school is nothing as time progresses things modify and you have to accept that, this indicates that Marie is a self-assured, forward thinking character. ...read more.

Middle

Marie wants to immigrate to USA, "Map of America. (Pause) The passage money came last Friday." Another aspect I am going to look at is the attitude of the characters to change, Firstly I am going to consider Marie's attitude to change, I think that Friel puts forward that the character of Marie is very positive and that she progresses change by wanting to move to America and start over, a new life and culture. "There's ten below me to be raised and no man in the house, what do you suggest?" Marie has a very powerful status in her society, as she works, she has a confident role in her community; she wants to explore and learn English for that reason does not mind working with the Englishmen coming up to give us a hand". "Suit yourself. The English soldiers below in the tents, they're v Furthermore Friel shows that Sarah also in her own way progresses some sort of transformation, Sarah's speech defect is so bad that all her life she has been considered locally to be dumb and she has accepted this; When she wishes to communicate she grunts and makes unintelligible nasal sounds, because she cant speak, she has lost her self-identity, she is treated like a child. ...read more.

Conclusion

"Wasting your time. I don't know a word you're saying" Bridget to is resistant but is aware of the advantages of he English colonies. "Its easier to stamp out learning than to recall it" By saying this Bridget is saying that more efficient to wipe out culture, than to retain information the ways of living. Evaluation At the end of Act 1 we get the sense that the nature of change, which is the culture and identity. The whole of the nation is changing, and the resisters allow the audience to come to this conclusion. Friels play has become concerned with the problems of language, so much so that they constitute not just a theatre of language but also a theatre about language. The ordinance Survey, contemporarily described as associating geography with "the history", the statistics, and the structure physical and social of the countries. Fiel dramatises the alienating effect on Gaelic speaking people of the Gaelic place names being translated into English, or anglicised, by the Ordnance Survey. In fact his was only superficially alienating experience because the Gaelic names, at least for the places in their own direct localities. Something much more alienating happens when the spoken language changes into English, for the characters a whole network of local place names dissolves in a collective amnesia. ...read more.

The above preview is unformatted text

This student written piece of work is one of many that can be found in our AS and A Level Brian Friel section.

Found what you're looking for?

  • Start learning 29% faster today
  • 150,000+ documents available
  • Just £6.99 a month

Not the one? Search for your essay title...
  • Join over 1.2 million students every month
  • Accelerate your learning by 29%
  • Unlimited access from just £6.99 per month

See related essaysSee related essays

Related AS and A Level Brian Friel essays

  1. Marked by a teacher

    Classics in Friel's Translations

    5 star(s)

    to war and getting sidetracked and homesick in a pub can is easily interpreted as comedy, rather than propaganda, as can their comparison with mythic heroes. Friel's inclusion of characters such as Maire also provides the audience which viewpoints which are supportive of the colonisation thus providing a more balanced picture.

  2. Marked by a teacher

    Naming and Power in Friel's Translations

    4 star(s)

    Put English on that, Lieutenant!'. In Ireland a places name often gives information not only about how it looks but also about other factors such as it's history which is shown later in the play during discussion of 'Tobair Vree', a name which 'keeps piety with a man long dead'.

  1. Marked by a teacher

    By close examination of Act 1, discuss the ways in which Friel explores the ...

    3 star(s)

    The fact that the language between the individuals is so exclusive is emphasised during the scene between Hugh, Owen and Lancey, an English officer. Hugh offers Lancey a "drop" and Lancey fails to understand his offer of a drink. This is proof that the colloquialisms of the community defines the

  2. Commentary on Act 1 of the book Translations by Brian Friel.

    There is more friction between Manus and Maire when they are talking to each other. Doalty and Bridget enter noisily, both of them are in their twenties. Doalty is holding a surveyor's pole. He is open-minded, openhearted, generous and a slightly thick young man.

  1. Compare the presentation of the colonial situation in 'A Passage to India' and 'Translations', ...

    and the changing of names, but what that signifies and what those names signify in a particular context10." In the second and third acts there is celebration and breakdown together. Effectively, Friel contrasts the first two celebratory acts with the final act of breakdown, to represent the 'scattering' of the Irish people and the collapse of the Irish culture.

  2. How does the presentation of the demise of Ireland differ in Friels plays Translations ...

    Furthermore Friel uses "hell", communicating that Mabel has done wrong. Moreover O'Neill being "uncharacteristic" under Mabel references how cross-fertilisation affects people. Tragedy is evident in Translations: "Manus: (again close to tears) But when I saw him standing there at the side of the road - smiling - and her face

  1. How does Friel explore the concept of identity in Making History, looking at alternative ...

    The duality of O'Neill's identity is played on and enforced throughout Making History through the use of stage directions. The narrator tells the audience at the beginning of the play that "He always speaks in an upper-class English accent except on those occasions specifically scripted."

  2. How does Brian Friel establish the theme of language and its effects on communication, ...

    However when analysing Doalty's character it can easily be seen that it is highly unlikely he was doing it for this reason and was more likely just looking to make fun of the British. Furthermore Manus is the only one who sees Owen's job as traitorous to Ireland.

  • Over 160,000 pieces
    of student written work
  • Annotated by
    experienced teachers
  • Ideas and feedback to
    improve your own work