• Join over 1.2 million students every month
  • Accelerate your learning by 29%
  • Unlimited access from just £6.99 per month

Search for my Tongue.

Extracts from this document...

Introduction

Search for my Tongue Sujata Bhatt tells us about the difficulties that she has speaking with a new tongue when her old tongue starts to rot away in her mouth with her new tongue pushing it out of the way and trying to take over. 'Your mother tongue would rot, rot and die in your mouth until you had to spit it out". This means the author has stucked between two languages and the new language (English) is making her lose mother tongue (Gujarati). Having two tongues this poet feels that she is totally confused and makes her to forget her mother tongue while she speaks English. ...read more.

Middle

? Second part of the poem is written in Gujarati (mother tongue) and explains her fear of loosing her identity. ? Third part of the poem is translated in to English and focuses on her determination to retain her Gujarati culture. The poet includes the Gujarati as an indication of the strong link between language and culture. This shows us that she tries to use the both languages at the same time in her dreams. The central part of the poem is looks different because it has written in Gujarati and transliterated into English. I think the poet included this Gujerati script and its phonetic prescutation underneath as an indication of the strong link between language and culture and possible to you to realise how difficult it would be in a foreign country and speaking in a foreign language. ...read more.

Conclusion

Sujata Bahatt thinks that foreign tongue has most powerful effect than Gujarati but Gujarati culture overcomes the influences of the American style and still makes the mother tongue strong. In conclusion, I believe that I have learnt a lot about the culture and traditions of an immigrant. The writer feels that she has confused in between two languages. She feels her mother tongue is being lost in her mouth and foreign tongue is becoming more frequently used, this is making her uncomfortable. At the end of the poem, I feel that she gives us an inside view of what it must feel like to be in a foreign country and speaking in a foreign language. Poem from other Cultures 27 September 2002 Ismail Sen ...read more.

The above preview is unformatted text

This student written piece of work is one of many that can be found in our GCSE Sujata Bhatt: from Search For My Tongue section.

Found what you're looking for?

  • Start learning 29% faster today
  • 150,000+ documents available
  • Just £6.99 a month

Not the one? Search for your essay title...
  • Join over 1.2 million students every month
  • Accelerate your learning by 29%
  • Unlimited access from just £6.99 per month

See related essaysSee related essays

Related GCSE Sujata Bhatt: from Search For My Tongue essays

  1. Poetry Analysis Tatamkhulu Afrika: Nothing's Changed, Sujata Bhatt: from Search for My Tongue, Tom ...

    * How important is it for us to recognize what we are really like and accept ourselves for this? * Why is the poem written to "you" rather than about "me"? Is the poet giving advice to everyone? * Why does the poem use images of feasting?

  2. Poems From Other Cultures and Traditions - From 'Search For My Tongue' Tatamkhulu Afrika, ...

    The theme As opposed to the speaker's personal experience, the theme can be expressed in more general terms. The language problems posed by having to leave your mother tongue in order to acquire a new language are both practical and emotional.

  1. I will compare two poems from completely different cultures to see if we get ...

    of the poem across, although she uses a multiple of meanings for the word 'tongue' such as ' the part of your body that you use to speak', 'the language that you speak' and the phrase 'lost your tongue' is used in a colloquial sense to mean that someone is tongue-tied and does not know what to say.

  2. Poems from Other Cultures and Traditions

    use the spelling "Gujerati" But Professor David Crystal, in the Cambridge Encyclopedia of Language uses the form "Gujarati". And a search on Google at www.google.com gives over 100,000 Web pages for "Gujarati". For "Gujerati", it shows just over 3,000, and displays a note: "Do you mean Gujarati?"

  1. A Summary For all the poems from a different cultures.

    The poem is colloquial, written as if spoken to someone with imperatives (commands) like "Explain yuself" and questions like "wha yu mean". The punctuation is non-standard using the hyphen (-) and slash (/) but no comma nor full stop, not even at the end.

  2. 'A piece of art, as well as being a creation to be enjoyed, can ...

    I will be drawing on four poems in this essay to examine how they create mirrors in different ways to reflect cultural and/or national identity. "Search for My Tongue", by Sujata Bhatt, is anxiously concerned with the difficulties of having to use a language which is not your own and the fear of losing your 'mother' tongue.

  • Over 160,000 pieces
    of student written work
  • Annotated by
    experienced teachers
  • Ideas and feedback to
    improve your own work