• Join over 1.2 million students every month
  • Accelerate your learning by 29%
  • Unlimited access from just £6.99 per month

An Analysis of "The Histories" translation

Extracts from this document...


An Analysis of "The Histories" translation The first translation of "The Histories" was written in 1910, and so had many archaic words and constructions that are archaic, but most of the changes made in the 1998 translation are stylistic changes. An example of the second passage being changed to sound better, rather than make more sense to the modern reader, is the use of shorter, simple sentences, rather than the long sentences in the 1910 version, containing many clauses. While the earlier passage has only five sentences over sixteen lines, the 1998 version has been broken up into six sentences, over 12 lines. The reason these alterations have been made by the author of the later passage is that he or she is writing for a more modern audience. In the 88 years that have passed between the writing of the two passages, none of the words have become obsolete, but some of the lexis has become archaic, and so the author of the 1998 text has changed some words, either semantically or morphologically to accommodate his audience. ...read more.


Other words have been changed semantically, as the author of text B has translated the word from the Latin text differently to the author of text A, which explains "fix war" being replaced by "wage war". Other lexical changes have taken place to alter the meaning of the sentence; "since it was" has been replaced by "it looked", the first text describing the pass in a factual way, while text B describes the appearance of the pass. "guard" has also been changed to "defend", which has a slight semantic shift too. One lexical change was carried out in order to reduce the length of the text: "fleet and army" has been changed to "forces". In this instance, the author of text B has conveyed the information stated in text A in a more concise way. The first text appears to be more of a transliteration than a translation, as the syntax is often complex, containing several impersonal constructions, such as the passive voice and the subjunctive mood. ...read more.


The author of text B has removed these subjunctive verbs, as they are not commonly used by modern English writers and speakers of. Some clauses seem to be a transliteration of the original text, as the syntax is non-standard. In the sentence beginning with "this path then" begins with the object, which does not usually happen, as English has only a few inflected endings on particular words to indicate case and number. Sometimes this construction appears in verse, as word order does not often adhere to prescriptive syntactical rules in poetry. In this sentence, the subject of the clause is "they", as the Greeks "determined" that "they should guard" the pass. This is another example of the use of the passive voice in text A, where it has been changed into the active and the word order has been restructured to subject, verb, object in text B. ...read more.

The above preview is unformatted text

This student written piece of work is one of many that can be found in our GCSE Narrative section.

Found what you're looking for?

  • Start learning 29% faster today
  • 150,000+ documents available
  • Just £6.99 a month

Not the one? Search for your essay title...
  • Join over 1.2 million students every month
  • Accelerate your learning by 29%
  • Unlimited access from just £6.99 per month

See related essaysSee related essays

Related GCSE Narrative essays

  1. Dave Waterman - Original Writing

    He knew that even though someone in the world brutally attacked him, there was another person in the world that saved him. He went downstairs and started to look through his local phone book, searching for a person he had heard of from a friend.

  2. Language Analysis

    Words that are important to the reader are used, e.g. 'mental or physical wellbeing', paramount importance.' The introduction of the strange name 'Ayurveda' in the first paragraph before going on to explain the meaning in the next paragraph helps to still keep the attention of the reader. It exaggerates, e.g.

  1. Six Collected Documents: An analysis of commercial use printed media

    letter, as it is addressed to a "Plan Member" and no name is given, so it should read "Yours faithfully", only if it had a name like "Mr Smith" then it should read "Yours sincerely". There are four returns after the closure to make space for a signature.

  2. Literary Linguistics and Critical Appreciation - Stylistic analysis of a fragment from novel and ...

    The title of the novel has a crucial meaning to the novel. An important factor in analyzing the title is the fact that I have read the book twice in two different languages, i.e. Romanian and English. The two versions had also two different titles, i.e.

  1. Six Document Analysis.

    * The letter is signed 'Yours Sincerely', this is the incorrect ending for a letter starting with 'Dear Friend'; it should end with 'Yours Faithfully'. * The Director of the charity has signed the letter and her name is printed underneath.

  2. Advert analysis.

    People tend to have more sympathy for the younger people because they have got their whole lives ahead of them. The image is well placed as it breaks up the text and makes the whole thing easier to read. The image tends to linger in my mind.

  • Over 160,000 pieces
    of student written work
  • Annotated by
    experienced teachers
  • Ideas and feedback to
    improve your own work