This extract from Mother Courage and Her Children, by Bertolt Brecht, translated by Michael Hofmann and John Willett, is located in the prologue and the opening scene of the play, at a point where the author dispels the myths of chivalry and honour we have about war. The play is set in the thirty years war but was written at the beginning of World War II. The beginning of the play is set in Poland, where a sergeant and recruiting officer are on the outskirts of town standing in the bitter cold. In this extract, we are able to observe a recruiting officer's troubles in enlisting new soldiers and the lengths in which he will go to gain new recruits. He then complains that there is no honour and upstandingness among humanity. This establishes the character as hypocritical and desperate.
The prologue of the play begins with a song telling us of the daily hardships war can bring, not excluding death. The song lacks adjectives, taking a very brief blunt view. It also takes a very disapproving view of war and this is shown through the choice of words. However, the song is delicately laced with humour that lessens the impact the song may have given. It describes the soldiers very impersonally, referring always to them as one group, one army. Small, dispensable objects with no name - joined together. Their belongings are described as 'lumbering' and 'straggling' which gives the image of a strong animal (bear?), with more brawl than brains. This image is intensified by the next line How can you flog them into battle as you usually flog large animals. This gives the impression that soldiers are mindlessly following the commands of their superiors because loyalty demanded it of them.