Multilingualism, Lingua Franca, or Both? Aspects of the Emergence of English in Europe and the Implications on Teaching and Learning English as a Foreign Language in Germany.

Authors Avatar
Multilingualism, Lingua Franca, or Both?

Aspects of the Emergence of English in Europe and the Implications on Teaching and Learning English as a Foreign Language in Germany

Contents

. INTRODUCTION...............................................................................

1

2. THE ROLE OF ENGLISH IN EUROPE.........................................................

3

2.1 THE WORLDWIDE SPREAD OF ENGLISH............................................

3

2.2 THE PRESENT SITUATION OF ENGLISH IN EUROPE................................

4

3. LINGUA FRANCA VERSUS MULTILINGUALISM...........................................

6

3.1 THE CONCEPT OF LINGUA FRANCA................................................

6

3.2 THE CONCEPT OF MULTILINGUALISM..............................................

7

3.3 DOES EUROPE NEED A LINGUA FRANCA?.........................................

7

3.4 THE LANGUAGE DEBATE IN THE EU................................................

7

4. THE TEACHING OF ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE (EFL) IN GERMANY........

1

4.1 THE HISTORY OF EFL IN GERMANY.................................................

1

4.2 THE PRESENT SITUATION OF EFL IN GERMANY...................................

2

4.3 THE IMPLICATIONS OF THE LANGUAGE DEBATE ON EFL........................

3

4.3.1 METHODICAL CHANGES....................................................................

3

4.3.2 DIDACTIC CHANGES........................................................................

4

4.3.3 STRUCTURAL CHANGES....................................................................

4

4.4 WHICH "ENGLISH" SHOULD BE TAUGHT?.........................................

5

5. CONCLUSION..................................................................................

7

6. BIBLIOGRAPHY...............................................................................

8

. INTRODUCTION

The European process of integration is preceding, and, thanks to the common currency of the Euro, the European Union (EU) has made progress towards a feeling of community. However, the union of 15 countries, resulting in 11 official languages (Mackiewicz, 1998) has led to a language problem, which will increase when the intended enlargement of the EU of the Eastern European countries is put into action. The multitude of different languages in the EU raised the language debate and the questions which position these languages should take and which language should be used for communication within the EU.

In order to avoid that Europe gets lost in a disorder of many official and working languages, some people argue for the use of English as a lingua franca (ELF), as it is already widely used in different areas of communication in the EU. Some even propose that English should be made the official language of Europe. On the contrary, others fear that if English is used as lingua franca, other languages, in particular minority languages, will be eliminated and therefore call for multilingualism. Another point is the preservation of a national identity, which some people feel is endangered by the emergence of English in Europe.

The dominant role of English as lingua franca has already become reality in many areas of communication in the EU, for instance it is almost exclusively used as the language of business and science. The European language policy works against this, intending a pluralistic model that supports multilingualism in Europe. On the other hand, this declaration of intent contradicts the actual practise and there are a growing number of people calling for a uniform, common language in the EU.

All over Europe, the issue of the language problem has evolved a discussion about the implications on the teaching and learning of foreign languages, in particular English as a foreign language (EFL).

In Germany, opinions are divided on the question whether English should be taught in a socio-cultural background (as it has been in the past) or, in the face of internationalisation and the development of the EU, rather as a lingua franca, teaching only basic communication skills without consideration to the socio-cultural background of English native speaker countries. Also, some people argue that too much emphasis has been put on teaching and learning English, and with that neglecting other languages of the European Union. The concept of multilingualism is therefore often mentioned as the only solution Europe can agree upon. Both lines, should one or the other be realized, would inevitably lead to changes in the foreign language curriculum.

The cultural as well as linguistic diversity of Europe is a challenge, not only a political and economical, but also an educational one. Opinions differ widely amongst linguists, language teachers and other scholars. Therefore, a solution is impossible to predict and various factors have to be taken into account. However, to overcome the linguistic barrier, one or the other solution has to be found.

This paper will discuss the various opinions and views on the question whether Europe should use English as a lingua franca, foster multilingualism or find other ways of solving the language problem. Furthermore, the paper examines the implications of the emerging predominant role of English on teaching EFL, using the example of Germany.

2. THE ROLE OF ENGLISH IN EUROPE

The following chapter will give a short overview of the reasons why English has spread out around the world to such an extent as it is today. Further, a closer look will be taken on the situation of English in Europe today, with an emphasis on the factors that contributed towards the position that English holds in Europe today.

2.1 THE WORLDWIDE SPREAD OF ENGLISH

English spread through two major diasporas. The first, beginning in the 16th century during the reign of Elizabeth I, involved large-scale migrations to North America, New Zealand and Australia. The second, beginning in the late-18th century, arose from the expansion of colonial power, particularly into Africa, India and the South Pacific. Coupled with the emerging economic power of Britain in the 19th century and the United States in the 20th, this ensured the present-day status of English. In this respect, the spread of English has been due to the enormous political and economical power of Britain, and nowadays, the United States. In recent times, the mass media, e.g. satellite TV and the Internet, has made a further contribution towards the establishment of English as a global language that should not be underestimated.

As Crystal (1997) states in book "English as a Global Language", English became a world language not because of intrinsic linguistic qualities, but because it 'happened to be in the right place at the right time' at significant moments in history. Graddol (1997) states that English has become a global language "at a time when the world itself is undergoing rapid change".

Today, English is the official or joint official language in over 60 countries, and it has a prominent place in an additional 20 countries. Kachru (1985) established a classification of speakers of English, grouped as firstly the "Inner Circle", which refers to the traditional cultural and linguistic base of English and comprises speakers who use English as their native language (for example the UK, USA, and Australia), secondly the "Outer Circle", which refers to the institutionalised non-native varieties (for example countries such as India, Ghana, and the Phillipines that had been colonized by countries of the "Inner Circle"). English speakers from the "Outer Circle" use English as a second or additional language. Thirdly, the "Expanding Circle" includes those countries where English is mainly taught and spoken as a foreign language (for example China, Japan, and Germany).

2.2 THE PRESENT SITUATION OF ENGLISH IN EUROPE

According to a survey of 12 member states of the EU conducted by Eurobarometer in 1994, the three most learnt and spoken languages in the EU were English, German and French, with English being in front. Also, Europeans were asked which language, apart from their native language, they find the most useful one. 75% indicated English, 40% French, 23% German and 18% Spanish as most useful.

How can we explain that English holds this leading role in Europe? It can be argued that this is because of the status, or prestige, English has in our society.
Join now!


First of all, the number of people who speak a language has a great impact on the perception of the usefulness and importance of a language. It has been estimated that over 2 billion people, roughly one-fifth of the world's population, speak English (Crystal, 1985). Although others reckon that this is overestimated, 800 million speakers with 57% non-native users (Strevens, 1982) is still an impressive number.

Besides that, English is the language most used in international or academic conferences. Diplomats, scientists and business people use it and the language of airports, advertisement, technology, sports and music ...

This is a preview of the whole essay