In the eyes of Absurd Theatre, the absence of women characters could provoke the impression that Vladimir and Estragon's relationship is quasi-marital, as they bicker and argue in the same way a traditional married couple might. ‘Who am I to tell my private nightmares to if I can't tell them to you?’ asks one character to another. Estragon remarks ‘That's where we'll go, I used to say, that's where we'll go for our honeymoon. We'll swim. We'll be happy’ when talking about the Dead Sea. There is a notable absence of either characters wife, or even mention of one. This leads us to assume that said honeymoon would be between Estragon and Vladimir. However this is never expanded on, Beckett does not divulge any other information. It is as if he enjoys playing with the readers’ minds, provoking them into considering something that might be either true or false therefore it is ambiguous. It is important to note however, their habit of finishing each other’s sentences,
ESTRAGON: And what did he reply?
VLADIMIR: That he'd see.
ESTRAGON: That he couldn't promise anything.
VLADIMIR: That he'd have to think it over.
ESTRAGON: In the quiet of his home.
VLADIMIR: Consult his family.
ESTRAGON: His friends.
VLADIMIR: His agents.
ESTRAGON: His correspondents.
VLADIMIR: His books.
ESTRAGON: His bank account.
VLADIMIR: Before taking a decision.
This has homoerotic subtextual implications in the sense that they appear to be soul mates. It is never admitted in the text as to whether they are in a homosexual relationship, but the reader is left speculating.
The literal text of Waiting for Godot invites you to attempt to make meaning, however at the same time appears to resist meaning. In Lucky’s speech, words are repeated and names are paired. Using the contextual knowledge of works such as Shakespeare, the reader will latch onto this repetition, as traditionally repetition of a phrase or words would be used to convey a meaning. “In spite of the tennis” (Beckett, 2006, p. 37) could lead you to infer that it means “back and forth”. But does it actually have a literal meaning, or is it Beckett making a commentary on the absurdity of theatre and life?
One interpretation of the play could be that is that character of Lucky is named so, due to the fact that contextually in terms of the play, he is in fact a lucky character. When you take into account that most of the play is spent trying to pass the time, Lucky is lucky because ultimately as a slave, his actions are determined by the decisions of Pozzo whom he obeys with ‘dog-like devotion’ (Mercier, 1990, p. 53). Thus, Pozzo himself is unlucky as not only does he need to amuse himself, he also must find activities for Lucky to carry out. Lucky’s speech is the most dramatic part of Waiting for Godot. Based on appearances it could be viewed as verbal garbage however I believe Beckett uses it as a vehicle to express his views on the disorientation of post-World War II Britain. In the scenes before Lucky’s speech, we are given the impression that he is a “village idiot” as he barely speaks. Then upon launching into his speech, instantly we are overwhelmed by what appears to be total disbanding of verbal skill. When examining the text closely, we see repetition of nonsensical sounds such as “quaquaquaqua” which stick in the mind of the reader. We as readers or listeners will try to make sense from this seemingly random choice of sounds. When exploring the form of the speech it is evident that his speech is not literally amorphousness but dissolution of form, a mixture of words designed to bring forth a reaction from the reader. Beckett wants us to attempt to find specific meaning in those words and sounds. Yet perhaps there is no literal meaning as is commonplace with Absurd Theatre, the fact that we try is enough. Beckett wants to provoke us to try to connect with the text, but in the end he will not provide a conclusion. Lucky utters “ Given the existence” yet he appears to leave the statement unfinished. This triggers the reader to question what does in fact exist, which is infuriating, as we never receive a response. Throughout Lucky’s speech words are repeated, names are paired for example ‘Puncher and Wattman’. It is my opinion that Beckett wrote Lucky’s speech primarily concerned with the sound of the spoken text. The language is unsympathetic and the use of hard consonants in ‘Cunard’ and ‘Wattman’ bolsters the feeling of hopelessness. Does the inclusion of ‘Peckham Fulham and Clapham’ make these places significant or is it simply an attempt to draw our interest due to the rhyme. I believe it is significant in the fact it invites us to make sense of it but does not provide a definite supposition. I do not believe the places themselves are important, even though we as readers will try our best to convince ourselves that they are.
However there are many instances in the speech that do contradict this idea. Lucky resumes ‘the skull to shrink and waste’ could this be a commentary on the frailty of mankind in a turbulent Twentieth Century perhaps? Lucky’s final word is ‘unfinished’ referring both to the unfinished extended stream of consciousness as well as conceivably the contracting frailty of mankind.
Waiting for Godot forces the reader to make his or her own deductions, as the situation of the play remains inert. In traditional theatre, Point A ends up in Point B, we ask ourselves what will happen next and what will the conclusion be. In Waiting for Godot we are forced to ask ourselves what it is that we want from the text. Waiting for Godot embodies theatre in its absurdist form, the plot is that of a cyclic nature with Act II a reprise of Act II albeit subtly different. By the end of the play, Vladimir and Estragon have spent the duration of the play waiting.
The last line from Estragon ‘Yes, let's go’ is followed by the stage direction ‘They do not move’ which simply serves to demonstrate their total incapability to take control of their life, as by the end they have achieved nothing.
Word Count 1424
Bibliography
Beckett, Samuel ([1956] 2006) Waiting for Godot London: Faber
Esslin, Martin (1961) The Theatre of the Absurd. Garden City, NY: Doubleday
Mercier, V (1990) Beckett/Beckett London: Souvenir Press