O, speak again bright angel, for thou art
As glorious to this night, being o'er my head
As is a winged messenger of heaven.(Rom. II. II, 28-30.)
This passage is used to compare Juliet to an angel, somethign that is universally held as sacred and lovely. Elsewhere in the scene there are lines that describe their love for one another, and add to the romantic theme of the scene:
And but thou love me, let them find me here.
My life better ended by their hate
The death prorogued, wanting
of thy love.(Rom. II. II, 76-78.)
In the final scene of the play, there is much talk of death by Romeo, Friar Laurence, and Juliet. Romeo announces his own demise in his soliloquy:
Depart again. Here, here I will remain
With worms and chambermaids. O, here
Will I set my everlasting rest
And shake the yoke of inauspicious stars
From this world-wearied
flesh. Eyes, look your last!
Arms, take your last embrace! And, lips,
O you
The doors of breath to engrossing death!(Rom. V. III, 108-114.)
The Friar's Frantic wrods and actions in conflict to his previous calm stature illustrate the grim mood of the scene: Stay not to question, for the watch is coming.
Come, go good Juliet. I dare no longer stay.(Rom. V. III, 158-9.)
Both the language of love and the language og death play important roles in the tragedy. They cooperate with light and dark imagery to make the play the masterpiece it is, a play of paradoxes and oxymorons, good and evil, neither one whole without the other. For without love there would be nothing to lose, and without death there would be no way to lose it.
Many different language tricks are embodied in Romeo and Juliet. “Thou desperate pilot, now at once run on the dashing rocks thy seasick weary run,” is an example of a metaphor. Reversed words for instance “upfill” are also used. Numerous references applying classical allusion are utilized. “At lover’s perjuries, they say Jove laughs,” is a citation. These types of descriptions make Romeo and Juliet more fun to read.