Search For My Tongue by Sujata Bhatt
The Context Of The Poem
Sujata Bhatt was born in the Indian state of Gujarat where her mother tongue was Gujarati. Later she moved onto United States where she learnt English. In and interview, she says " I have always thought of myself as an Indian who is outside India". Her mother tongue is for her and important link to her family and to her childhood. " That's the deepest layer of my identity".
What Is The Poem About
. The poet explains what it is like to speak and think into two languages.
2. She wonders whether she might lose the language she began with.
3. However, the mother tongue remains with her in her dreams.
4. By the end, she is confident that it will always be part of who she is.
Structure & Sound
The poem is written three sections:
. The poet expresses how hard it is for her to know two languages but neglect the one that she feels most belongs to her
2. She explains these ideas in Gujarati.
3. She then translates her thoughts for us in English (so line 31-38 mean something similar to lines 17-30), showing that although her mother tongue dies during the day, it grows back in her dreams at night, becoming strong and producing blossoms.
The Context Of The Poem
Sujata Bhatt was born in the Indian state of Gujarat where her mother tongue was Gujarati. Later she moved onto United States where she learnt English. In and interview, she says " I have always thought of myself as an Indian who is outside India". Her mother tongue is for her and important link to her family and to her childhood. " That's the deepest layer of my identity".
What Is The Poem About
. The poet explains what it is like to speak and think into two languages.
2. She wonders whether she might lose the language she began with.
3. However, the mother tongue remains with her in her dreams.
4. By the end, she is confident that it will always be part of who she is.
Structure & Sound
The poem is written three sections:
. The poet expresses how hard it is for her to know two languages but neglect the one that she feels most belongs to her
2. She explains these ideas in Gujarati.
3. She then translates her thoughts for us in English (so line 31-38 mean something similar to lines 17-30), showing that although her mother tongue dies during the day, it grows back in her dreams at night, becoming strong and producing blossoms.