How is the language of young Australians changing to reflect our evolving identity as a nation?
ENGLISH LANGUAGE: ESSAY
MAX LI
How is the language of young Australians changing to reflect our evolving identity as a nation?
The language of young Australians is changing rapidly to reflect the evolving Australian national identity. It is being influenced by American culture (through its pervasive media) and altered by technological communication; its expressions lost and gained and the changing perception of taboo words and political correctness all attribute to show the way that the language of young Australians is evolving to fabricate our national identity.
American culture is increasingly affecting the way young Australians use language. The dominance of the US entertainment industry, be it film, television, music or media, the ubiquity of the American culture has seen the creeping-in of the American accent and dialects into Australian English. From the wide array of Americanisms to the myriad of pronunciation and spelling disparities, these American influences have greatly affected the language of Australian youths in almost all the subsystems of language; it is a good reflection on how much the American culture has infiltrated and influenced Australian national identity. One area that American English has started to increasingly change in the language of young Australians is pronunciation and accent. Many Australians are now sometimes at a loss as to knowing the correct pronunciations of certain words, with examples like ‘Address’ and ‘Address’, Territory and “Terri-tree”, “Labratory” and ‘Labora-tree’, and ‘Libary’ and “Libe-ree”. This has lead to a mish-mash of different phonologies of both American and Australian/British pronunciations – a clear sign of a still-evolving linguistic national identity, as Australians have yet to decide whether to sever our phonological ties with Britain and embrace American influence or not. The influence of our American allies has also introduced many morphological changes and our constantly-evolving culture and identity has risen to face the change. A great example is actually from an Australian political party, which, in anticipation of the possible domination of American English across the globe, decided to spell their party name Labor, as opposed to the British and Standard Australian English spelling of Labour. Other common examples include the American use of ‘z’ versus the Australian/British ‘s’ in words like Americanization (Americanisation), fertilizer (fertiliser); or the use of ‘f’ in place of ‘ph’, in words like sulfate (sulphate); and many other spelling discrepancies like color and colour, theater and theatre, meter and metre (the unit of measurement). Lexical change and additions (many of which an Australian equivalent exists) brought about by American culture are quite substantial, including the common use of dude instead of mate, what’s up (wassup, ‘sup) instead of G’day or ketchup instead of tomato sauce; these have all helped to, in a way, to slightly diminish the traditional Australian identity. But this is not to say that Australian individuality is diminishing, simply the traditional perception of Australian national identity. It is quite likely, in fact, that young Australians will strike a balance between the traditional Australian lexicon and the imported American vocabulary in order to create a unique compound lexicon – one distinctly Australian: a true representation of Australian national identity.