Sequential and simultaneous bilingualism.

Authors Avatar

Language Acquisition

When the term bilingualism is looked up in a dictionary, (Collins English dictionary, 2000) the definition given is: “1, able to speak two languages, especially with fluency. 2, written or expressed in two languages. 3, a bilingual person”. Nevertheless the reality seems far from being so simple. In fact, different features should be taken into consideration in order to give a more complete explanation of this subject. The purpose of this essay is to examine thoroughly these aspects, explain the controversy within the subject and focus on sequential and simultaneous bilingualism.

To start with, although bilingulism is when an individual speaks two languages, there are disagreements on the level of fluency that is needed for the individual to be considered bilingual. Some researchers believe that if a person has any kind of knowledge in a second language apart from his native language, it does not matter if he/she is just able to understand, speak a little or just read, this person can be considered a bilingual. Macnamara (1967) agrees with this theory saying that considering one of the four skills (reading, listening, speaking, and writing), a bilingual person will have one of these skills even if it is in a minimal degree.

On the other hand, Bloomfield and Thiery’s (1978) theory defines a bilingual as the individual who possesses proficient fluency in two languages, being, therefore, monolingual in both. That level of bilingualism would leave out those individuals that use two languages regularly but not at that standard. Haugen (1969) takes that into account; “Bilingualism… may be of all degrees of accomplishment, but it is understood here to begin at the point where the speaker of one language

can produce complete, meaningful utterances in the other language. From here it may proceed through all possible gradations up to the kind of skill that enables a person to pass as a native in more than one linguistic environment.”

So the difference between “balanced” and “unbalanced” bilingualism is based on the competence of the languages. Balanced bilinguals are equally fluent in both languages while the other ones are more dominant in one of them, usually their native language. However, it is possible to find balanced bilinguals whose ability in the second language is less than perfect, but still close to his ability on his first language. All depends on the researcher’s view of bilingualism and the degree of fluency that an individual needs in order to be considered bilingual.

 Lambert, Havelka and Gardener (1959) report that: “The closer an individual approaches bilingual balance, the more he will be able to perceive and read words in both languages with similar speeds, to associate in both languages with similar fluency, to make active use of his vocabularies in both languages, and to be set to verbalize in both languages”.

Join now!

It should be understood that these definitions take into account a single dimension of bilinguality, the fluency of the language, and not any non-linguistic factors. Other definitions are found that may give other views to the term. For example, Grosjean (1982) is of the opinion that “far too much weight has been put on fluency, to the detriment of other factors, such as

the regular use of two languages, their domains of use, and the bilingual’s need to have certain skills (reading and writing, for instance) in one language but not in the other. A linguistic description ...

This is a preview of the whole essay

Here's what a teacher thought of this essay

An excellent essay which is well written, logically researched and shows evidence of wide research. Clearly explained paragraphs show the writer is in control of material and makes thoughtful comments. Well balanced - the writer always includes opposing views. More case studies would be helpful. 4 Stars