• Join over 1.2 million students every month
  • Accelerate your learning by 29%
  • Unlimited access from just £6.99 per month

Thematic and Information Structures

Extracts from this document...


Thematic and Information Structures In this paper, I pretend to show how the information is presented in two different languages, English and Spanish. I have used three texts in order to get more features for comparison. 1.How Life Begins Se ha determinado en varios animales el tiempo que necesita el espermatozoide para alcanzar el �vulo y fecundarlo. EN el ser humano se calcula en unaa dos o tres horas. M�s o menos una de cada diez, la mujer deposita dos �vulos, productores potenciales de mellizos no id�nticos si ambos son fecuandados. Hay constancia de dos casos extraordinarios en que tales mellizos no eran del mismo padre, lo cual se comprob� f�cilmente porque los padres eran de origen �tnico diferente. En otras ocasiones un �vulo fecuandado, como resultado de alguna circunstancia desconocida dentro de la c�lula, da origen a dos embriones en lugar de uno, caso en que se desarrollar�n dos gemelos id�nticos. The time required for the sperm to reach the egg and bring about fertilization has been determined in various animals. In the human it is estimated at some two or three hours. ...read more.


That gives higher communicative value to the fronted element, in this case the important topic is the time so it's logical that they receive the focus. Consequently, we find a major parallelism of themes in the English version. Another case of "pasiva refleja" can be seen in the second sentence, "it is estimated/ se calcula." In English the object comes to be the visible subject of the passive while in Spanish it has not why appear. In this way, Spanish is more economical because although less cohesive, it eliminates the given and inferable information. In both texts, the existential clauses allow the speakers to produce utterances where all information is relatively new. They are employed to maintain end-focus, end-weight and keep the progression from given to new information. 2.The p***k of a Needle Los expertos en acupuntura pueden advertir un ataque al coraz�n meses antes de que la m�s refinada t�cnica occidental logre apreciar alg�n s�ntoma. Con un juego de agujas se ataja el agudo dolor de la jaqueca, se remedia la artritis, finalizan las torturas del ulceroso del est�mago y se llevan a cabo operaciones de cirug�a mayor. ...read more.


It will bob safely through hurricanes that can sink great ships. And for most practical purposes glass lasts forever. In 1954, 18 bottles were salvaged from a ship sink 250 years before off the English coast. The liquor in them was unrecognisable, but the bottles were good as new. It is impossible to predict the direction a bottle will take. Of two bottles dropped together off the Brazilian coast, one drifted east for 130 days and was found on a beach in Africa; the other floated northwest for 190 days, reaching Nicaragua. In the first sentence the Spanish text seems to be more noticeable, a Cs is more effective appearing in initial position than an adverbial, the second case can be considered more marked. The 3rd sentence also remarks more 18 bottles because the passive helps to place the focus on the object while the Spanish passive has avoided to put the subject in the first place. From these texts, we can compare extraposition in both languages. As it has been explained before, extraposition implies that the element removed to end position is replaced by a pronoun. In Spanish we don't find this replacement. ...read more.

The above preview is unformatted text

This student written piece of work is one of many that can be found in our AS and A Level Language: Context, Genre & Frameworks section.

Found what you're looking for?

  • Start learning 29% faster today
  • 150,000+ documents available
  • Just £6.99 a month

Not the one? Search for your essay title...
  • Join over 1.2 million students every month
  • Accelerate your learning by 29%
  • Unlimited access from just £6.99 per month

See related essaysSee related essays

Related AS and A Level Language: Context, Genre & Frameworks essays

  1. Journey's End Raleigh

    Raleigh feels bitter about Osborne's death after the raid unlike the previous, short-lived surge of excitement he experienced, through which Raleigh learns about the harsh realities of war. Thus, Raleigh takes in several learning points from his short stay in the trenches.

  2. Why the Spanish Armada was defeated in 1588.

    The Spanish fighter ships would assist Parma's invasion force on their journey across the channel. As soon as they arrived in England, Philip planned to force Queen Elizabeth to meet any demands he made in exchange for her country. Philip would demand her to allow English Catholics to worship God

  1. 'Why did the Spanish Armada fail in 1588'.

    The Armada sailed harmlessly on right over Scotland. Finally, the Armada failed due to storms. The English had their anchors to stop and take shelter, but all the Spanish could do was to sail on and hope the storms would die down. Over 20 Spanish ships were sunk along the Irish coast, and out of the 130 ships that sailed out of Spain only 44 returned.

  2. The defeat of the Spanish Armada.

    Unfortunately it did not just fool the English; it fooled the Spanish as well. While the Spanish were anchored at Calais they were surprised by the English, which was a great movement since, if the Spanish had met the Duke's troops, there would have been no way for them to beat the Armada.

  1. Language Investigation on Shampoo Bottles

    The juxtaposition of the superlative "dullest" next to the modified noun phrase "light reflecting lustre" portrays this shampoo as a miracle worker because it promises to be the perfect solution ( light reflecting) to the worst-off problem (dullest). The verb "maximise" coheres to the hyperbolic tone of the entire text.

  2. The Umbrella in Gare de Nord

    It diverts the attention of several passers by from the busy thoroughfare and also from the surrounding seats. To my right, is the culprit, a man of forty or so, who can be described as nothing but morbidly obese. I learn from his newspaper, on to which he is now

  1. Background Information on Gilgamesh.

    by Maureen Gallery Kovacs (Stanford: Stanford University Press, 1990), or Gilgamesh , translated by John Maier and John Gardner (New York: Vintage, 1981) As you read this short summary, ask yourself the following questions: 1. Themes. The first things you want to sort out are the ideas which seem to animate the work.

  2. The Sociolinguistics of Contemporary Spanish.

    Once again this has been borrowed from English originally. It is then used to prefix Spanish lexis e.g. "E-comercio." The same thing has occurred with the letter "I-". This is now a prefix in English that is becoming more and more common, meaning "Internet".

  • Over 160,000 pieces
    of student written work
  • Annotated by
    experienced teachers
  • Ideas and feedback to
    improve your own work