• Join over 1.2 million students every month
  • Accelerate your learning by 29%
  • Unlimited access from just £6.99 per month

Show How The Poets Sense Of Cultural Identities Is Explored In Two Of The Poems You Have Studied

Extracts from this document...


Show How The Poets Sense Of Cultural Identities Is Explored In Two Of The Poems You Have Studied Cultural identity remarks upon: place, gender, race, history, nationality, language, sexual orientation, religious beliefs and ethnicity. Culture, as a social practice, is not something that individuals possess. Rather, it is a social process in which individuals participate, in the context of changing historical conditions. As an historical reservoir, culture is an important factor in shaping identity some critics of cultural identity argue that the preservation of cultural identity, being based upon difference, is a divisive force in society, and that cosmopolitanism gives individuals a greater sense of shared citizenship. Sujata Bhatt was born in 1956 in Ahmedabad, the largest city in the Indian state of Gujarat, where her mother tongue was Gujarati. Later, her family lived for some years in the United States, where she learned English. She now lives in Germany. She has chosen to write poems in English, rather than Gujarati. But a number of her poems, including this one, are written in both languages. This poem is part of a longer poem "Search for my Tongue"; written when she was studying English at university in America and was afraid she might lose her original language. ...read more.


The writer then tries to imagine what that world might be like back in Pakistan. In "Search for my Tongue" The poem is written in three sections. In the first section the poet expresses how hard it is for her to know two languages, but neglect the one she feels most belongs to her. She then explains these ideas in Gujarati. She then translates her thoughts for us into English showing that although her "mother tongue" dies during the day, it "grows back" in her dreams at night, becoming strong and producing "blossoms". "Presents from my aunts in Pakistan" is written in free verse meaning the phrases are arranged loosely across the page. It is divided into stanzas of varying length. When there is no set pattern to a poem, the writer can always break a line to create emphasis. In "Search for my Tongue" the poet plays around with the different definitions for the word tongue. The tongue is a part of the body - the part you speak with but it has also come to mean the language that you speak. The phrase "lost my tongue" is used in a colloquial sense to mean that someone is tongue-tied and does not know what to say. ...read more.


She realises that all this is part of her own family's past, and another side of her identity. At the end of the poem, she tries to imagine how it might have been if she'd lived in Lahore instead, and wonders would she have been more or less at home in the other half of her background. The Gurajati in "Search for my Tongue" is translated into phonetic English underneath perhaps proving her mastery of both languages, English and Gurajati. This shows how the two tongues in her mouth fit together and without Gurajati the poem wouldn't have the same effect. The narrator imagines herself "there" in Lahore somewhere she has been only in her thoughts. However, she is "of no fixed nationality". This sounds a slightly threatening phrase. There's a similar phrase "of no fixed abode" which is used in law courts when the defendant is homeless.. The speaker imagines herself staring "through fretwork" at the beautiful Shalimar Gardens. This is such an effective image to end on as it gives the impression that the narrators sees the beauty of her home country and a sense of longing for where she believes she belongs. This final image in the poem carries a particular significance as it's the one the imagination is left with. Ash Robinson 10F ...read more.

The above preview is unformatted text

This student written piece of work is one of many that can be found in our GCSE Sujata Bhatt: from Search For My Tongue section.

Found what you're looking for?

  • Start learning 29% faster today
  • 150,000+ documents available
  • Just £6.99 a month

Not the one? Search for your essay title...
  • Join over 1.2 million students every month
  • Accelerate your learning by 29%
  • Unlimited access from just £6.99 per month

See related essaysSee related essays

Related GCSE Sujata Bhatt: from Search For My Tongue essays

  1. Poetry Analysis Tatamkhulu Afrika: Nothing's Changed, Sujata Bhatt: from Search for My Tongue, Tom ...

    The names and the reference to the "yam" tell us that the poem has an African setting but apart from these details the scenes could happen in any place where the people suffer under tyranny. * How does the poet show that we are always wrong to say that bad

  2. A Summary For all the poems from a different cultures.

    The poet writes lists for the people ("man woman/child") and the vessels they bring ("...with pots/brass, copper, aluminium,/plastic buckets"). The poem appeals to the reader's senses, with references to the dripping noise of water (as if the hearer is waiting for there to be enough to drink)

  1. Poems from Other Cultures and Traditions

    Brathwaite chooses many words for their sound quality, especially the vigorous verbs ("hit, hurt", "slapped", "tapped", "cut" and so on). Many of these words are onomatopoeic - their sound matches their meaning. Look at "clip-clop sandals", "tapped rat tat tat", "creak" and "stomping".

  2. How do the poets represent the importance of 'roots' in their poetry? Consider how ...

    They both want to overcome this feeling and stand up to the people who are encouraging the isolation inside them. I know this because of phrases like these, 'but yu must come back tomorrow wid de whole of yu eye,' from 'Half-Caste' 'Every time I think I've forgotten, I think

  1. For many poets, English is a second language. Many poets feel trapped between two ...

    The return of the mother tongue is signified by the six lines of translated Arab compete with phonetic expressions for the reader's benefit. After this section of Arab text the poem suddenly springs into life. The sudden reappearance of the mother tongue is described using spring imagery.

  2. I will compare two poems from completely different cultures to see if we get ...

    of the poem across, although she uses a multiple of meanings for the word 'tongue' such as ' the part of your body that you use to speak', 'the language that you speak' and the phrase 'lost your tongue' is used in a colloquial sense to mean that someone is tongue-tied and does not know what to say.

  1. Choose two poems, where the writer reveals strong feelings about their culture or tradition.

    'And if you lived in a place you had to speak a foreign tongue,' Looking at the different styles and moods of the poem, 'For Search For My Tongue' here the reader can see that it is written in two very contrasting styles, Standard English and Gujrati as well as phonetic Gujrati: '(munay hutoo kay aakee jeebh aakee bhasha)'

  2. Looking at both "Presents From My Aunts In Pakistan" and "Search For My Tongue", ...

    I could never be as lovely as those clothes." By using the word "alien" shows she doesn't belong to this culture, she can't wear them because it doesn't feel right, they're too beautiful and it's not her at all. "I longed for denim and corduroy" She longs to be English; she admires our culture but can't have it.

  • Over 160,000 pieces
    of student written work
  • Annotated by
    experienced teachers
  • Ideas and feedback to
    improve your own work