Alienation in 'Le Vice-Consul', 'Elise ou la vraie vie', 'Pluie et vent sur Télumée-Miracle' and 'The Handmaid's Tale.'

Authors Avatar

Contemporary Women’s Writing                Student Number: 993167616

Alienation in ‘Le Vice-Consul’, ‘Elise ou la vraie vie’, ‘Pluie et vent sur Télumée-Miracle’ and ‘The Handmaid’s Tale.’

Alienation occurs as an overriding theme throughout each of these novels and is presented through the narrative voice, character, plot and setting.  Alienation is described as a form of estrangement; transference of ownership; mental disorder, and the failure to recognise familiar persons or things.

To be alienated or estranged from someone or something means becoming a stranger to something or somebody one was closely related to.

The term alienation, as was once defined by Rousseau, started as soon as man was separated from his ‘natural’ condition.

Alienation for Duras often signifies both disjunction and harmony, couples are most often estranged from one another in a sustained desire for the absent other.  Alienation often occurs as a form of madness, as there would normally be a communion and sharing of love, although due to a breakdown in identity the notion of the isolated individual is created.  As Duras’ novel evolves, the shift from negative connotations of alienation to more positive meanings of disjunction and destruction is evident.

In ‘Le Vice-Consul’ Anne-Marie Stretter appears as a central figure as the wife of the French Ambassador to Calcutta, where they have lived for seventeen years.  What we learn of her is that she is Venetian, she plays the piano, has two daughters and executes the social functions of her Husband with charm.  What we do not learn a lot about is her personality, and thus she remains the elusive, mysterious presence characterised by her silence and seeming indifference to her bourgeois standing.  

Triangular love, desire and morbid eroticism are juxtaposed, in this ambassadorial milieu, by the misery of hunger and leprosy among the indigents.  The intertwining of themes and narrative lines and their persistent fragmentation create an image which captures the madness of the protagonists’ repressed desires.

        The novel begins with a story written by Peter Morgan, an Englishman who frequents the colonial society.  On this occasion he is fascinated with a mad beggar-woman who haunts Calcutta with her grotesque appearance and her incomprehensible song.  Writing the story of the beggar-woman is for Duras a means of comprehending the horror of existence.  Providing a symbol of alienation and loss, the beggar-woman reflects many of Duras’ protagonists who become and are defined by their sense of alienation.  The mendiante’s march is described as a movement towards madness.

“Depuis combien de temps est-elle sans mémoire?  Quoi dire à la place de ce qu’elle n’aurait pas dit?  De ce qu’elle ne dira pas?  De ce qu’elle ignore vu?  De ce qu’elle ignore avoir eu lieu?  À la place de ce qui a disparu de toute mémoire?”

        It is in his attempt to capture perhaps what never existed that Peter Morgan poses the question as to how the novelist may construct a tale based on nothingness, and how the novelist is capable of ‘speaking’ madness and alienation.

It is therefore significant that the only link that the beggar-woman has with the past is musical; a childhood song defines her identity and ‘speech’:

“Ses yeux pleurent, mais elle, elle chante à tue-tête un chant enfantin de Battambang.”

        Duras’ answer to the problem of portraying passionate desire and the madness of absolute love, is a musical remembrance of the past.  This story of the beggar-woman depicts feelings of abandonment and despair, her march symbolising her movement towards madness.

Interlaced with this story of the beggar-woman is the primary récit, another tale of alienation.  It is the story of the Vice-Consul of Lahore, Jean-Marc de H., who has been summoned to Calcutta for having committed a crime at the Consulate in Lahore: he shot at a pack of dogs and lepers in the Shalimar Gardens beneath his balcony.  This story covers a period of three days during which he is questioned by the Director of the Embassy in Calcutta in order to find a motive for his act.  The Vice-Consul refuses to do so, “Simplement je me borne ici à constater où je suis de rendre compte de façon compréhensible de ce qui s’est passé à Lahore,” and thus grounds his act in the absurdity of the irrational.  Like the beggar-woman the Vice-Consul exists in alienation from society, which fears his irrational behaviour and the violence of this inexplicable act.

Anne-Marie Stretter, like the Vice-Consul appears to be preoccupied by an inexplicable passion or boredom.

“Elle intrigue, la femme de Calcutta.  Personne ne sait très bien à quoi elle occupe son temps…Elle est cependant occupée par quelque chose…”

Join now!

        Occasionally she flees Calcutta for the comfort and company, of her lovers, with whom she is identified by music, which is a link her to her past.  Its is her occasional fleeing that depicts her as an elusive character.  It is her despondency and helplessness in the face of Calcutta that is doubled by her inability to experience an absolute love, one that appears dissatisfying and lacking.  This is evident at the consular reception, when the Vice-Consul fully aware of these lacking approaches her, at which she withdraws fully aware of the admirers that surround her.  Through this action Anne-Marie ...

This is a preview of the whole essay