Explain why different source languages contributed different types and different amounts of vocabulary to English before about 1600. Is English still borrowing from other languages? If not why not; and if so what is the main current source and which of th

Authors Avatar

Explain why different source languages contributed different types and different amounts of vocabulary to English before about 1600. Is English still borrowing from other languages? If not why not; and if so what is the main current source and which of the past episodes of borrowing does current borrowing most resemble?

English has been borrowing from other languages ever since it came to these Islands in 5th Century. With every new wave of invaders, a new influence was brought to the language of what is now England. Even the initial contact of the ‘English’ invaders with the native Britons caused some few words to pass over into the English language.

And we continue to borrow words and phrases from other languages, although to a lesser extent. There follows an examination of borrowings from the native Celtic languages, from the Old Norse of the Viking invaders, from the French of the Norman invaders, and from the Latin of Christian missionaries.

The Celts had lived in the British Isles in various forms for centuries before the arrival of the ‘English’ tribes of northern Germany and Denmark. When these Germanic tribes did arrive, it would be natural to assume that the languages of the two peoples would mix and that one would fine many examples of Celtic borrowings in at least the Anglo-Saxon’s Old English. Yet there is scant evidence for the Old English having borrowed from the Celtic languages to any great extent. They assert there are no more than twenty loanwords in English from the Celtic languages of the period. The words are as wild as the people they were borrowed from, many describing the rugged landscape of Britain. It could be presumed that as northern Germany is mostly flat plain or fen, that the invaders were using local words to describe things they had no words for. Place-names form the only other area of Celtic linguistic influence. The reasons for this lack are perhaps to be found in the relationship between the two peoples. There is some evidence from contemporary accounts that in some places the Britons were utterly destroyed, and it is probable that more were kept as slaves, or driven to the extremities of the country.

Join now!

Whilst the Anglo-Saxon invaders settled in what was to become England after the Romans had left it, they had had contact with the Romans while they lived in mainland Europe, and there was some borrowing both then, and from those Celts who had learnt Latin during the Roman Occupation although the latter represent few words. Later still, Roman missionaries who came to the island lent some words to the Old English, mostly of a religious variety.

In the last quarter of the first millennium, a new influence upon the English Language came from over the North Sea. The ...

This is a preview of the whole essay