Anlisis de las polticas funcionales de la empresa, con especial referencia a las polticas financieras, comercial y de personal Los resultados incremntales que se observan en la empresa El corte ingles

EL CORTE INGLES . Análisis de las políticas funcionales de la empresa, con especial referencia a las políticas financieras, comercial y de personal Los resultados increméntales que se observan en la empresa El corte ingles, se encuentran sostenidas por una cultura general a través de todas sus Unidades Estratégicas de Negocio, en base a valores y principios de un reducido grupo directivo, el cual mantiene sus objetivos en la descentralización operativa, por áreas funcionales, confiando en la profesionalidad, la relación humana, la lealtad a la organización. De acuerdo a la descripción del caso, los directivos de la empresa tienen claro, a través de sus distintas políticas, tanto financieras como comerciales y de personal que cada una de las unidades de negocio debe potencializar internamente y que adicionalmente sirvan de base para el apoyo entre cada una de las unidades creadas a fin de reducir los costos asociados a una diversificación sin una razonable estrategia de crecimiento, esta planificación logró que la empresa creara a través de filiales la externalizaciòn de servicios internos y su capacidad comercial. En cuanto a las políticas existentes de negocio, se puede observar que: La política financiera, a pesar de la descentralización observada, se ha fortalecido en cada una de las unidades, gracias a los elevados resultados de rendimiento que

  • Word count: 801
  • Level: University Degree
  • Subject: European Languages, Literature and related subjects
Access this essay

Struktura investicija.

RAZMATRANJE INVESTICIJA Struktura investicija Investicije se mogu deliti na privredne i neprivredne investicije, ove prve povecavaju proizvodne mogucnosti dok neproizvodne posredno uticu na proizvodnju kvalitet i efikasnost. Kod dinamicnog privrednog razvoja više se polaže na privredne investicije. Ne tretiraju se sve neprivredne investicije na isti nacin, te je tako velika pažnja posvecena obrazovanju koje je neophodno za korišcenje privrednih investicija. Postoji tendencija prevazilaženja podele na privredne i neprivredne investicije, po postojecoj klasifikaciji delatnosti. Privredne investicije dalje se mogu podeliti na investicije u osnovne ili u obrtne fondove, dok se neprivredne investicije uvek javljaju kao investicije u osnovne, fiksne fondove. Privredne investicije u fiksne fondove jednim delom služe za zamenu dotrajalih osnvnih sredstava dok drugim delom predstavljaju proširenu reprodukciju. Investicije u obrtne fondove služe samo za povecanje zaliha nedovršene proizvodnje i gotovih proizvoda. Za fiksne investicije karakteristicno je da se prvo javljaju u obliku novcanih fondova, a da se tek posle materijalizuju u nove osnovne proizvodne fondove. Kod investicija u obrtne fondove, one predstavljaju novcani iznos vec ostvarenog povecanja zaliha sirovina i gotovih proizvoda, u kojem su obliku prvobitno, a tek posle toga se izražavaju u obrtnim fondovima.

  • Word count: 1011
  • Level: University Degree
  • Subject: European Languages, Literature and related subjects
Access this essay

Explain what is meant by the terms 'domestication' and 'foreignisation' in translation theory.

(a) Explain what is meant by the terms 'foreignisation' and 'domestication' in translation theory. The notions of foreignisation and domestication in translation theory were first proposed by Friederich Schleiermacher, a German theologian and philosopher who also dabbled in a range of other subjects, including linguistics. His terms for these concepts, alienation and naturalisation, were later taken up in the twentieth century by Lawrence Venuti, who renamed them foreignisation and domestication. These approaches to translation were based on the idea that in translating a text, the culture of the original text has to be accounted for in the translation, either by 'adapting' it to the culture of the target language, and thus bringing the text to the reader (domestication), or by making the target language adapt to the culture of the source text, and thus taking the reader to the text (foreignisation). Both approaches have attracted negativity: domestication is often seen as a betrayal of the culture expressed by the original text, while foreignisation is seen as inherently elitist and not always something that necessarily adds to the diversity of the situation (Robinson 1997, 109-112), although Robinson points out earlier in his criticism that foreignisation can be seen very positively indeed in terms of a colonial reading (i.e., that it 'decolonises' the original text).

  • Word count: 2272
  • Level: University Degree
  • Subject: European Languages, Literature and related subjects
Access this essay

Bernard Manin nous propose ici une théorie de la délibération politique.

Benoît HERVE TD2, Grp 1, Séance 4. Bernard Manin nous propose ici une théorie de la délibération politique. Il battit son analyse sur un premier constat : la pratique des démocraties représentatives est en mouvement sous l'effet d'une dialectique entre deux logiques : d'une part celle des théories révolutionnaires de la démocratie de l'Abbé Sieyès et de Jean Jacques Rousseau asseyant la légitimité démocratique sur la pratique de la prise de décision à l'unanimité, et d'autre part l'exigence pratique : l'obligation de devoir prendre une décision alors même que l'unanimité n'est jamais atteinte. Il observe ensuite que ces auteurs ont résolu l'équation par le principe suivant : si l'unanimité ne peut être obtenue sur toutes les décisions, elle persiste cependant à fonder la légitimité de toute décision prise à la majorité, en ce que le procédé de son adoption à la majorité est lui arrêté à l'unanimité, même tacite. Dans un cadre plus moderne, il cite la théorie utilitariste, incarné sur ce sujet par John Rawls, pour laquelle c'est l'efficacité de la décision à l'égard du plus grand nombre qui permet son acceptation par chacun, théorie qui amène ainsi l'idée qu'il existe une légitimité a posteriori. Revenant sur les théories classiques, il met évidence que chez ces auteurs, la légitimité se fonde non seulement sur le

  • Word count: 1986
  • Level: University Degree
  • Subject: European Languages, Literature and related subjects
Access this essay

Steven R. Ekovich , Qui est John Kerry ? L'auteur de ce livre Steven Ekovich est originaire de Californie et vtran de la guerre du Vietnam. Il enseigne les sciences politiques

Gabriela Edreva non francophone Fiche de lecture Steven R. Ekovich , " Qui est John Kerry ? " L'auteur de ce livre Steven Ekovich est originaire de Californie et vétéran de la guerre du Vietnam. Il enseigne les sciences politiques à l'Université Américaine de Paris et à Sciences Po. Spécialisé en civilisation américaine, il intervient régulièrement dans les débats concernant la politique étrangère. Le thème posé dans cet ouvrage, ce sont les élections présidentielles aux Etats-Unis et notamment la candidature pour les élections de 2004 du démocrate John Kerry. Tout le livre vise à démontrer les chances du " nouveau JFK " à s'installer dans le bureau ovale de la Maison Blanche qui sont considérables mais assez contestables en présence d'un rival tel que le président sortant George Bush. Pour cela S. Ekovich se réfère à de nombreux ouvrages et notamment : "John Kerry, The New War : The Web of Crime That Threatens America's Security" , Simon&Schuster ;"John Kerry, A Call to Service", Viking Books; "John Edwards and John Auchard, Four Trials", Simon & Schuster; "Howard Dean, Winning Back America", Simon & Schuster; Douglas Brinkley,"Tour of Duty: John Kerry and the Vietnam War", William Morrow; Michael Kranish, et al, "John F. Kerry: The Complete Biography By The

  • Word count: 3784
  • Level: University Degree
  • Subject: European Languages, Literature and related subjects
Access this essay

La Energa Renovable en Espaa

La Energía Renovable en España Introducción * La importancia de la energía * Los efectos nocivos de los combustibles fósiles La Energía Nuclear * La gran potencia de la energía nuclear en España * Los impactos medioambientales La Energía Limpia * Lo que tenemos que hacer con respecto a la energía sucia * La importancia de la energía limpia * Las organizaciones y que están haciendo Las acciones de España * La energía eólica, solar, hidráulica y vegetal. Conclusión * La importancia de las energías para el futuro Vivimos en un mundo dónde la energía es imprescindible para sobrevivir pero una tema que se ha planteado reiteradamente es el de la destrucción de la capaz de ozono, uno de los efectos nocivos de la combustión de los combustibles fósiles para satisfacer nuestras necesidades. Esta destrucción aumenta el efecto invernadero y causa el recalentamiento del planeta que puede aumentar el nivel del mar. Por lo tanto es importante que reduzcamos la consumación de la energía y también encontremos otras formas de energía como España ha hecho. La energía que España ha empezado a utilizar es la energía nuclear que es muy eficiente. En el año 2001, la central nuclear de Vandellós ha incrementado su potencia nominal 5,4MW y la unidad 2 de Ascó lo ha hecho en 12,4 MW. Con ello, los programas de ampliación de potencia iniciados

  • Word count: 545
  • Level: University Degree
  • Subject: European Languages, Literature and related subjects
Access this essay

Wer war die Herzogin Cecilie zu Mecklenburg?

Schloss Cecilienhof im Neuen Garten in Potsdam war die letzte der zahlreichen Hohenzollernresidenzen in Berlin und Potsdam und ist vor allem deshalb bekannt, weil es im Sommer 1945 als Schauplatz der Potsdamer Konferenz im Licht der Weltöffentlichkeit stand. Kaiser Wilhelm II. (1859-1941) ließ Schloss Cecilienhof in den Jahren 1913-1917 für seinen ältesten Sohn Kronprinz Wilhelm (1882-1951) und dessen Gemahlin Herzogin Cecilie zu Mecklenburg (1886-1954) an der nordöstlichen Spitze des Neuen Gartens erbauen. Herzogin Cecilie war es auch, die dem Schloss seinem Namen gab. Wer war die Herzogin Cecilie zu Mecklenburg? Cecilie wurde am 20.September 1886 als drittes Kind des Großherzogs Friedrich Franz III. (1851-1897) in Schwerin geboren. Ihre Mutter Anastasia (1860-1922) war eine Nichte von Zar Alexander II. In ihrer Kindheit erhielt Cecilie eine umfangreiche Bildung und Erziehung, großes Interesse zeigte sie für die Kunst, Musik und Sprachen(Englisch, Französisch und Russisch). Auf der Hochzeit ihres Bruders im Juni 1904 in Schwerin lernte sie den Kronprinzen Wilhelm kennen. In der Folge kam es zu mehreren Begegnungen. Cecilie und Wilhelm verlobten sich offiziell am 4. September. Die Hochzeit des Kronprinzenpaares fand vom 4. bis 6. Juni 1905 in Berlin statt. Zum Wohnsitz war dem Kronprinzenpaar das am See gelegene Marmorpalais König Friedrich Wilhelms II. im

  • Word count: 1352
  • Level: University Degree
  • Subject: European Languages, Literature and related subjects
Access this essay

Monaco setrouve à l'extrême sud-ouest de la France au bord de la Méditerranée, prés de lafrontière italienne.

La géographie Ce territoire enclavé dans le département français de Alpes-Maritimes est célèbre le monde entier. Cette enclave préservée des vents.- Il y a une porte ; c'est important pour le commerce international, au climat d'une exceptionnelle douceur. Monaco se trouve à l'extrême sud-ouest de la France au bord de la Méditerranée, prés de la frontière italienne. L'histoire A la fin du 12e siècle B.C, les Romains ont occupé la région. Monaco fait partie de département des Alpes-Maritimes. Après la chute de l'Empire Romain (la cinquième siècle A.D.), le région était régulièrement envahie par les populations barbares différentes. C'est seulement à la fin du dixième le siècle, après l'exclusion des sarrasins par le comte de Provence, que la cote est devenue lentement repeuplée. Ici commence l'incroyable et très longue histoire des Grimaldi, une dynastie qui a façonné l'image d'un Rocher devenu légendaire et règne, depuis plus de sept cent ans, plus exactement depuis mille deux cent quatre vingt dix sept, sur l'un des plus petits états du monde. Les Grimaldi ont placé la première pierre de la forteresse qui est aujourd'hui le Palais du Prince. Leur dirigeant, Fulco des Cassello, obtient la souveraineté sur toute la terre entourant le Rocher de Monaco de l'empereur Henri VI. Afin d'attirer

  • Word count: 1054
  • Level: University Degree
  • Subject: European Languages, Literature and related subjects
Access this essay

Many approaches to translation have started out from the idea that there are 'translation equivalents' which can be identified between languages. Is the notion of translation equivalent a useful one? In what ways is it problematic?

Many approaches to translation have started out from the idea that there are 'translation equivalents' which can be identified between languages. Is the notion of translation equivalent a useful one? In what ways is it problematic? The various methodologies of translation are wide-ranging and at times controversial. As well as being controversial (different translators will, after all, inevitably choose to operate in different ways), these modi operandi are of an importance that might perhaps be surprising to the uninitiated. The annual Stephen Spender Prize for translation asks its entrants to write three hundred words on the reasons chosen for translating the selected poem, any problems encountered during translation, and, perhaps crucially, if they have chosen to retain the poem's original form (such as constraints related to metre and rhyme). The judges obviously consider this a crucial insight into the translator's approach to the poem, and perhaps even their approach to translation as a whole. Anecdotal evidence certainly reinforces this. A professional translator known to me personally once reported that he received complaints of spelling mistakes in a document that he had been asked to translate into English. It later transpired that these 'mistakes' were the English equivalents of words that have distinctively different American spellings, such as the use of the

  • Word count: 1971
  • Level: University Degree
  • Subject: European Languages, Literature and related subjects
Access this essay

Monsieur Alex Ferguson

Monsieur Alex Ferguson En 1996 monsieur Alex Ferguson a été nommé le gestionnaire de Manchester uni, le club du football le plus fascinant dans le monde. Comme un de ses prédécesseurs, monsieur Matt Busby, il est maintenant une légende dans sa vie et a été honore d'être nommé "Chevalier" pour ses accomplissements. Depuis 1990, suite a deux saisons périlleuses, monsieur Alex Feguson a apporté les succès l'un après l'autre au club. Sous sa conduite Manchester uni ont eu cinq victoires de championnats de ligue et la coupe d'Assosiation des quatre football gagne; ils ont gagné * Coupe européenne de gagnants de coupe, * Coupe superbe européenne, * Coupe européenne pour terminer un seul triple Monsieur Alex Ferguson a été élevé dans la zone dure de Govan de Glasgow, où son père était un ouvrier de chantier naval, Ferguson a commencé sa propre vie active en tant qu'outilleur d'apprenti. Il a jouer pour cinq clubs professionnels du football comprenant les idoles de son enfance, club du football de gardes, inutile du dire à été connu en tant que dur et adversaire maladroit sur la zone aussi bien qu'outre d'elle. Intelligent et d'ésprit vif, Feguson a suivi ses père il est aussi dedié comme son père a la cause socialiste. Feguson a publie sa propre autobiographie Monsieur Alex Ferguson les cheveux bruns cheveux gris, il a également les yeux bruns.

  • Word count: 314
  • Level: University Degree
  • Subject: European Languages, Literature and related subjects
Access this essay